ltroiresubtitled

As you already know, one of my favorite indie gems of last year was Tomas Alfredson’s Swedish adaptation of Let The Right One In. The film got a small release in the U.S. by Magnolia’s genre label Magnet Releasing. But I’m sure with only 50 screens (at peak), chances are many of you didn’t get to see the movie on the big screen and have waited until the film was available on DVD/Blu-ray.

IconsOfFright is reporting that the subtitles in the home video release have been drastically altered from the theatrical release. While the new subtitles still relay the same basic information, they appear to be horribly dumbed down, and missing much of the dark humor of the original release. The site has taken screen captures of some of the the scenes, and matched the subtitles up against screen-captures from a 2008 screener. You can see an example of the changes after the jump.

Here is how the scene plays out in the original theatrical subtitled cut:

ltroiold

Here is how the same line plays out on the DVD:

ltroinew

I really hope that Magnolia/Magnet will do the right thing and rerelease the film with the correct subtitles. We don’t know if Alfredson was involved in the changes, but I would suspect he wasn’t. I can’t even imagine being the filmmaker and having the dialogue for my film be essentially rewritten in the DVD release. Head on over to IconsOfFright to see many other changes.

via: Chud

  • Ali
    That's such a crime. Why do people insist on dumbing down the dialogue? If viewers are investing time to read everything that's typed out, shouldn't they read the words that were originally intended? This boggles my mind.
  • Jesus, where's the logic in that? This was in my top 5 last year and if they've altered it then I'm not buying it.
  • Pissed /Reader
    this really pisses me off. As someone who bought the film on bluray and has yet to watch it (been so busy), I feel like I can't even do that. Knowing that I have a crappy version of a film does not sit well with me. If the option to double dip arises, I am totally buying the new version with corrected subtitles.
  • Michael A.
    That is a fucking disgrace. What has been put out is a disgrace to all filmmakers everywhere. It might as well be a different movie. Period.
  • wow that's weird. I hope they didnt change too mcuh. Great movie.
  • that movie was a terrible movie. It suck just as much as Twilight. It is without a doubt one of the most boring movies of any kind I’ve seen this year.

    Nuanced, haunting, chilling are all just euphamisms for BORING that are used by reviewers and movie snogs to sound like they’re somehow above the trappings of “traditional entertainment.” I submit that the only reasons anyone likes this movie are its overly long, has subtitles so they feel like they’re doing something intellectual, and its so boring that suddenly their mind starts racing to find meaning where there is none. They CONVINCE themselves that they MUST be missing something if they don’t like it and therefore start to proclaim its AWESOME and everyone that sees it for the crap that it is, “just doesn’t get it.”
  • MonkeyMafia
    With that type of open attitude, why bother listening to or reading any review at all? I mean by your logic all differences in taste must mask a greater conspiracy to make people with opinions feel intellectually superior so a valid review is one that you've already agreed to. Shame you'll be missing out on so many wonderful films...
  • Yeah Im sure Dragonball Evolution, Hannah Montana The Movie,Crank: High Voltage ,X-Men Origins: Wolverine, Star Trek ,Land of the Lost ,Year One ,Transformers: Revenge of the Fallen and G.I. Joe: The Rise of Cobra are all going to be cinomatic masterpieces but I'm willing to risk that chance and not watch them.
  • MonkeyMafia
    Which of those will be an overly long, subtitled film that will be universally praised for being considered thoughtfully produced? Maybe one of them will be a surprise, I have no idea and most people don't but the film-loving community loves to speculate and share musings with one another. Knocking a film is fine but your dismissive attitude toward the word-of-mouth nature of films is ignorant.
  • skippy
    "Spiderman220" is GOD!

    (...God of Stupidity!)
  • Demetri
    I just watched "let the right one in" a few days ago. I thought that I probably wouldn't like it for all the reasons you have stated spiderman220. I watched the dubbed version because I heard it was closer to the correct dialogue than the US dvd subtitles. I didn't have to think about it or get my mind racing to find meaning, I just loved this movie. The only way I can expain why is, the simplicity of it, the excellent acting, the beautiful cinematography, great dialogue, pacing, and atmosphere. I think you just don't understand certain types of movies and label them "boring". peace
  • WTF!!!! I just saw this movie on DVD last week and I feel cheated now. I am so goddamned angry right now. This is an outrage!
  • because Americans must be dumb, right? I am so INSULTED by those assholes who think we're dumb and that we must get easily offended!!!!
  • Infrafan
    They're not redubbing it, so there's no need for that kind of drastic rewrite. That's a crime against film.
  • Kevin
    That can't be entirely true. I literally just returned it to Netflix after viewing. I had on the Swedish 5.1 Audio and one of the two choices for English subtitles. I can't remember if I had on 1 or 2. Regardless, that "jerk off" line was most definitely in the film, and the font I saw matched the first pic rather than that of the second pic. Just my input.
  • Joshua S.
    Fuck. I just ordered it on Blu Ray over Amazon with much baited anticipation. Now I find the translation is shits for the birds... damn it.
  • Troy
    I was getting ready to buy it, the hell if I am buying it now. Once I know which one is the correct one. Then I will buy.
  • Did you have the United States release of the DVD? Because I hear it might be different internationally...
  • the jerk off line was NOT on the DVD I got from Netflix (here in the USA)
  • I watched this movie (loved it) the week of the release and I did notice something odd, but it didn't register till now. I watched the movie with subtitles and dubbed. The "jerk off" line is in the dubbed version, but not with the subtitle. I thought I was merely catching something new and it appears I was, though not for the better. It's really a shame...I wanted to buy this for my collection, but if the only way to get the better translation is watching the dubbed, no thanks.
  • Agreed, I'll just stick to the screener I downloaded, thanks.
  • I was a split second away from buying this the other day and now I'm glad I didn't. The translated dialogue from the theater version is part of what makes the film for English-speaking audience members. And if the changes are as drastic as it appears to be in these screen captures, I won't be buying until they go back to the original subtitles.
  • i cant believe how different the changes are. I wonder if they will even fix it.
  • This is a pretty lame move. What benefit does it have, an improved release rating or something?
  • I loved this movie...and I wanted to own it...but now this? Fuck!
  • shadow
    That's absolutely ridiculous..

    ....you know what, fuck this, it's going to far. It's completely destroying the film, It's not a censorship issue its completely changing the tone of the film to dumb it down. FUCK THAT. I'm fucking contacting them
  • Please tell us the response you get as soon as you get it.
  • shadow
    EMAIL COMPLAINTS

    [[[dvd@magpictures.com]]]
  • This actually makes me really angry as I'm a huge fan of the movie. I can't see this being the actual DVD release though... as really there is no benefit to it.

    Dumbing it down subtitle-wise would still not make the haunting and graphic imagery any less dark, so I can't see how making the words more light hearted and not changing the actual film would benefit them in any way.
  • I feel cheated because I literally just saw this on Netflix. I still thought the movie was great though.
  • WOW, i just figured this out last night, i kept going "12 more or less" and no one knew what i was talking about, i told them to wait, and never happened, WTF
  • I watched a screener of this earlier this year, and loved it to bits.

    Now it's being released in the UK on a somewhat wide scale in a couple of weeks, and I fully intend to go watch it again. But if these are the subtitles they're going to be playing, then fuck that ! It's an absolute disgrace.

    The only reason I can see to carry-out such a change would be the pretentious assumption that a global audience would not be able to appreciate the source material.

    Did these idiots not do their research? This movie --the original version of the movie-- was revered by critics worldwide! They deserve the sack, without question.
  • Kevin
    All I can say is that it was from Netflix (Worcester distribution), it played in my Xbox 360, had two English subtitle tracks (I wish I knew which one I chose), and four audio tracks (EN2 and 5.1, SV2 and 5.1). Beyond that, I have no clue.
  • dan
    yeah, i'm not saying they're wrong, but i'm wondering. some commenters over there are claiming the canadian release is right. that doesn't seem possible. this is gonna sound like "internet commenter guy who knows everything" but i was a dvd author for six years and did a bunch of magnolia/magnet discs (sick nurses, crazy love, surfwise, etc.) as well as a whole slew of other companies. the thing about canadian vs. us is that the literal differences between the two is, at most, trailers and logos. that's it. usually we would ship the canadian disc and the us disc on the same day. . it's always the same shit, though. like i said, i haven't seen the disc (thought i did buy it literally just last night so i'm going to be pissed if i'm wrong) nor did i author it, but i'm saying that if the canadian is right, the us has to be right.
  • Also, I don't know who're more idiotic: the people who're responsible for this appalling decision; or the people who give a 'thumbs down' to the comments sticking up for the original subtitles.
  • Man, they fucked that up real bad.
  • H.W. Plainview
    Fuck. Now I'm glad that I procrastinated on buying the dvd. However, I still wish I could buy it...
  • Whats the big deal? Don't they do this to almost every Foreign movie? I know they do it for most of the Martial-arts movies I have...o well, good thing I saw this in its 'pure' version...
  • .mkv FTW
  • evanz
    Shit, I just saw this the other night. I want the original!!!
  • evanz
    I should add the DVD I rented was from Netflix.
  • Getoverit
    I rented the DVD from Netflix and it had the original subtitles.
  • Wow...i had just bought this a few days ago and haven't gotten the chance to watch it yet. I am pissed. I'm mailing the DVD to Magnolia with a note saying they can have that piece of shit back and I'll just download it instead.
  • My DVD has the bad subtitles. Though I downloaded the torrent with the good subtitles. That's not piracy in my books.
  • Mike
    FUCK!! I've just ordered mine from Amazon 3 days ago! Now I won't want to even touch it...
  • i was going to buy this but not now. guess ill have to re dl it
  • It looks like the blu-ray (and probably the dvd) has 3 different sets of English subtitles. Does anyone know (or may be able to confirm) if the right one is there, or what the differences are between the ones that are there?
  • I guess I'm going to have to learn Swedish.
  • Dammit nevermind, it looks like they are just the special ones for deaf people, no substantial difference. This really irks me.
  • Fir3Wolf
    Peter, do you know perhaps if a version with the regular subs can be purchased?
    I really enjoyed this movie and haven't picked it up and thanks to this news I won't unless I get the regular version.
blog comments powered by Disqus